Update Japanese translation
This commit is contained in:
parent
0a47426f88
commit
b29f14d67e
1 changed files with 271 additions and 158 deletions
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Shaarli\n"
|
"Project-Id-Version: Shaarli\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-19 10:19+0900\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-04-04 11:29+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-04 18:54+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-04-04 13:20+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: yude <yudesleepy@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: yude <yudesleepy@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Shaarli\n"
|
"Language-Team: Shaarli\n"
|
||||||
"Language: ja\n"
|
"Language: ja\n"
|
||||||
|
@ -19,61 +19,38 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: node_modules\n"
|
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: node_modules\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: vendor\n"
|
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: vendor\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/ApplicationUtils.php:161
|
#: application/History.php:181
|
||||||
#, php-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Your PHP version is obsolete! Shaarli requires at least PHP %s, and thus "
|
|
||||||
"cannot run. Your PHP version has known security vulnerabilities and should "
|
|
||||||
"be updated as soon as possible."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"使用している PHP のバージョンが古すぎます! Shaarli の実行には最低でも PHP %s "
|
|
||||||
"が必要です。 現在使用している PHP のバージョンには脆弱性があり、できるだけ速"
|
|
||||||
"やかにアップデートするべきです。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: application/ApplicationUtils.php:192 application/ApplicationUtils.php:204
|
|
||||||
msgid "directory is not readable"
|
|
||||||
msgstr "ディレクトリを読み込めません"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: application/ApplicationUtils.php:207
|
|
||||||
msgid "directory is not writable"
|
|
||||||
msgstr "ディレクトリに書き込めません"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: application/ApplicationUtils.php:225
|
|
||||||
msgid "file is not readable"
|
|
||||||
msgstr "ファイルを読み取る権限がありません"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: application/ApplicationUtils.php:228
|
|
||||||
msgid "file is not writable"
|
|
||||||
msgstr "ファイルを書き込む権限がありません"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: application/History.php:179
|
|
||||||
msgid "History file isn't readable or writable"
|
msgid "History file isn't readable or writable"
|
||||||
msgstr "履歴ファイルを読み込む、または書き込むための権限がありません"
|
msgstr "履歴ファイルを読み込む、または書き込むための権限がありません"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/History.php:190
|
#: application/History.php:192
|
||||||
msgid "Could not parse history file"
|
msgid "Could not parse history file"
|
||||||
msgstr "履歴ファイルを正常に復元できませんでした"
|
msgstr "履歴ファイルを正常に復元できませんでした"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/Languages.php:181
|
#: application/Languages.php:184
|
||||||
msgid "Automatic"
|
msgid "Automatic"
|
||||||
msgstr "自動"
|
msgstr "自動"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/Languages.php:182
|
#: application/Languages.php:185
|
||||||
msgid "German"
|
msgid "German"
|
||||||
msgstr "ドイツ語"
|
msgstr "ドイツ語"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/Languages.php:183
|
#: application/Languages.php:186
|
||||||
msgid "English"
|
msgid "English"
|
||||||
msgstr "英語"
|
msgstr "英語"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/Languages.php:184
|
#: application/Languages.php:187
|
||||||
msgid "French"
|
msgid "French"
|
||||||
msgstr "フランス語"
|
msgstr "フランス語"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/Languages.php:185
|
#: application/Languages.php:188
|
||||||
msgid "Japanese"
|
msgid "Japanese"
|
||||||
msgstr "日本語"
|
msgstr "日本語"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: application/Languages.php:189
|
||||||
|
msgid "Russian"
|
||||||
|
msgstr "ロシア語"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/Thumbnailer.php:62
|
#: application/Thumbnailer.php:62
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"php-gd extension must be loaded to use thumbnails. Thumbnails are now "
|
"php-gd extension must be loaded to use thumbnails. Thumbnails are now "
|
||||||
|
@ -82,49 +59,49 @@ msgstr ""
|
||||||
"サムネイルを使用するには、php-gd 拡張機能が読み込まれている必要があります。サ"
|
"サムネイルを使用するには、php-gd 拡張機能が読み込まれている必要があります。サ"
|
||||||
"ムネイルは無効化されました。ページを再読込してください。"
|
"ムネイルは無効化されました。ページを再読込してください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/Utils.php:383 tests/UtilsTest.php:343
|
#: application/Utils.php:406 tests/UtilsTest.php:327
|
||||||
msgid "Setting not set"
|
msgid "Setting not set"
|
||||||
msgstr "未設定"
|
msgstr "未設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/Utils.php:390 tests/UtilsTest.php:341 tests/UtilsTest.php:342
|
#: application/Utils.php:413 tests/UtilsTest.php:325 tests/UtilsTest.php:326
|
||||||
msgid "Unlimited"
|
msgid "Unlimited"
|
||||||
msgstr "無制限"
|
msgstr "無制限"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/Utils.php:393 tests/UtilsTest.php:338 tests/UtilsTest.php:339
|
#: application/Utils.php:416 tests/UtilsTest.php:322 tests/UtilsTest.php:323
|
||||||
#: tests/UtilsTest.php:353
|
#: tests/UtilsTest.php:337
|
||||||
msgid "B"
|
msgid "B"
|
||||||
msgstr "B"
|
msgstr "B"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/Utils.php:393 tests/UtilsTest.php:332 tests/UtilsTest.php:333
|
#: application/Utils.php:416 tests/UtilsTest.php:316 tests/UtilsTest.php:317
|
||||||
#: tests/UtilsTest.php:340
|
#: tests/UtilsTest.php:324
|
||||||
msgid "kiB"
|
msgid "kiB"
|
||||||
msgstr "kiB"
|
msgstr "kiB"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/Utils.php:393 tests/UtilsTest.php:334 tests/UtilsTest.php:335
|
#: application/Utils.php:416 tests/UtilsTest.php:318 tests/UtilsTest.php:319
|
||||||
#: tests/UtilsTest.php:351 tests/UtilsTest.php:352
|
#: tests/UtilsTest.php:335 tests/UtilsTest.php:336
|
||||||
msgid "MiB"
|
msgid "MiB"
|
||||||
msgstr "MiB"
|
msgstr "MiB"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/Utils.php:393 tests/UtilsTest.php:336 tests/UtilsTest.php:337
|
#: application/Utils.php:416 tests/UtilsTest.php:320 tests/UtilsTest.php:321
|
||||||
msgid "GiB"
|
msgid "GiB"
|
||||||
msgstr "GiB"
|
msgstr "GiB"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/bookmark/BookmarkFileService.php:180
|
#: application/bookmark/BookmarkFileService.php:203
|
||||||
#: application/bookmark/BookmarkFileService.php:202
|
#: application/bookmark/BookmarkFileService.php:225
|
||||||
#: application/bookmark/BookmarkFileService.php:224
|
#: application/bookmark/BookmarkFileService.php:247
|
||||||
#: application/bookmark/BookmarkFileService.php:238
|
#: application/bookmark/BookmarkFileService.php:261
|
||||||
msgid "You're not authorized to alter the datastore"
|
msgid "You're not authorized to alter the datastore"
|
||||||
msgstr "設定を変更する権限がありません"
|
msgstr "設定を変更する権限がありません"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/bookmark/BookmarkFileService.php:205
|
#: application/bookmark/BookmarkFileService.php:228
|
||||||
msgid "This bookmarks already exists"
|
msgid "This bookmarks already exists"
|
||||||
msgstr "このブックマークは既に存在します"
|
msgstr "このブックマークは既に存在します"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/bookmark/BookmarkInitializer.php:39
|
#: application/bookmark/BookmarkInitializer.php:42
|
||||||
msgid "(private bookmark with thumbnail demo)"
|
msgid "(private bookmark with thumbnail demo)"
|
||||||
msgstr "(サムネイルデモが付属しているプライベートブックマーク)"
|
msgstr "(サムネイルデモが付属しているプライベートブックマーク)"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/bookmark/BookmarkInitializer.php:42
|
#: application/bookmark/BookmarkInitializer.php:45
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Shaarli will automatically pick up the thumbnail for links to a variety of "
|
"Shaarli will automatically pick up the thumbnail for links to a variety of "
|
||||||
"websites.\n"
|
"websites.\n"
|
||||||
|
@ -146,11 +123,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"今から、既定の shaares を編集したり、削除したりすることができます。\n"
|
"今から、既定の shaares を編集したり、削除したりすることができます。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/bookmark/BookmarkInitializer.php:55
|
#: application/bookmark/BookmarkInitializer.php:58
|
||||||
msgid "Note: Shaare descriptions"
|
msgid "Note: Shaare descriptions"
|
||||||
msgstr "説明: Shaare の概要"
|
msgstr "説明: Shaare の概要"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/bookmark/BookmarkInitializer.php:57
|
#: application/bookmark/BookmarkInitializer.php:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Adding a shaare without entering a URL creates a text-only \"note\" post "
|
"Adding a shaare without entering a URL creates a text-only \"note\" post "
|
||||||
"such as this one.\n"
|
"such as this one.\n"
|
||||||
|
@ -214,14 +191,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"| レモン | 果物 | 黄 | 30 |\n"
|
"| レモン | 果物 | 黄 | 30 |\n"
|
||||||
"| 人参 | 野菜 | 赤 | 14 |\n"
|
"| 人参 | 野菜 | 赤 | 14 |\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/bookmark/BookmarkInitializer.php:91
|
#: application/bookmark/BookmarkInitializer.php:94
|
||||||
#: application/legacy/LegacyLinkDB.php:246
|
#: application/legacy/LegacyLinkDB.php:246
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The personal, minimalist, super-fast, database free, bookmarking service"
|
"The personal, minimalist, super-fast, database free, bookmarking service"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"個人向けの、ミニマムで高速でかつデータベースのいらないブックマークサービス"
|
"個人向けの、ミニマムで高速でかつデータベースのいらないブックマークサービス"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/bookmark/BookmarkInitializer.php:94
|
#: application/bookmark/BookmarkInitializer.php:97
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Welcome to Shaarli!\n"
|
"Welcome to Shaarli!\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -269,11 +246,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"何か問題に遭遇したり、提案があれば、気軽に [Issue](https://github.com/"
|
"何か問題に遭遇したり、提案があれば、気軽に [Issue](https://github.com/"
|
||||||
"shaarli/Shaarli/issues) を開いてください。\n"
|
"shaarli/Shaarli/issues) を開いてください。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/bookmark/exception/BookmarkNotFoundException.php:13
|
#: application/bookmark/exception/BookmarkNotFoundException.php:14
|
||||||
msgid "The link you are trying to reach does not exist or has been deleted."
|
msgid "The link you are trying to reach does not exist or has been deleted."
|
||||||
msgstr "開こうとしたリンクは存在しないか、削除されています。"
|
msgstr "開こうとしたリンクは存在しないか、削除されています。"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/config/ConfigJson.php:52 application/config/ConfigPhp.php:129
|
#: application/config/ConfigJson.php:52 application/config/ConfigPhp.php:131
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Shaarli could not create the config file. Please make sure Shaarli has the "
|
"Shaarli could not create the config file. Please make sure Shaarli has the "
|
||||||
"right to write in the folder is it installed in."
|
"right to write in the folder is it installed in."
|
||||||
|
@ -282,13 +259,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"ていて、インストールされているディレクトリに書き込みできることを確認してくだ"
|
"ていて、インストールされているディレクトリに書き込みできることを確認してくだ"
|
||||||
"さい。"
|
"さい。"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/config/ConfigManager.php:136
|
#: application/config/ConfigManager.php:137
|
||||||
#: application/config/ConfigManager.php:163
|
#: application/config/ConfigManager.php:164
|
||||||
msgid "Invalid setting key parameter. String expected, got: "
|
msgid "Invalid setting key parameter. String expected, got: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"不正なキーの値です。文字列が想定されていますが、次のように入力されました: "
|
"不正なキーの値です。文字列が想定されていますが、次のように入力されました: "
|
||||||
|
|
||||||
#: application/config/exception/MissingFieldConfigException.php:21
|
#: application/config/exception/MissingFieldConfigException.php:20
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Configuration value is required for %s"
|
msgid "Configuration value is required for %s"
|
||||||
msgstr "%s には設定が必要です"
|
msgstr "%s には設定が必要です"
|
||||||
|
@ -297,42 +274,43 @@ msgstr "%s には設定が必要です"
|
||||||
msgid "An error occurred while trying to save plugins loading order."
|
msgid "An error occurred while trying to save plugins loading order."
|
||||||
msgstr "プラグインの読込順を変更する際にエラーが発生しました。"
|
msgstr "プラグインの読込順を変更する際にエラーが発生しました。"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/config/exception/UnauthorizedConfigException.php:16
|
#: application/config/exception/UnauthorizedConfigException.php:15
|
||||||
msgid "You are not authorized to alter config."
|
msgid "You are not authorized to alter config."
|
||||||
msgstr "設定を変更する権限がありません。"
|
msgstr "設定を変更する権限がありません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/exceptions/IOException.php:22
|
#: application/exceptions/IOException.php:23
|
||||||
msgid "Error accessing"
|
msgid "Error accessing"
|
||||||
msgstr "読込中にエラーが発生しました"
|
msgstr "読込中にエラーが発生しました"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/feed/FeedBuilder.php:179
|
#: application/feed/FeedBuilder.php:174
|
||||||
msgid "Direct link"
|
msgid "Direct link"
|
||||||
msgstr "ダイレクトリンク"
|
msgstr "ダイレクトリンク"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/feed/FeedBuilder.php:181
|
#: application/feed/FeedBuilder.php:176
|
||||||
msgid "Permalink"
|
msgid "Permalink"
|
||||||
msgstr "パーマリンク"
|
msgstr "パーマリンク"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/front/controller/admin/ConfigureController.php:54
|
#: application/front/controller/admin/ConfigureController.php:56
|
||||||
msgid "Configure"
|
msgid "Configure"
|
||||||
msgstr "設定"
|
msgstr "設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/front/controller/admin/ConfigureController.php:102
|
#: application/front/controller/admin/ConfigureController.php:106
|
||||||
#: application/legacy/LegacyUpdater.php:537
|
#: application/legacy/LegacyUpdater.php:539
|
||||||
msgid "You have enabled or changed thumbnails mode."
|
msgid "You have enabled or changed thumbnails mode."
|
||||||
msgstr "サムネイルのモードを有効化、または変更しました。"
|
msgstr "サムネイルのモードを有効化、または変更しました。"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/front/controller/admin/ConfigureController.php:103
|
#: application/front/controller/admin/ConfigureController.php:108
|
||||||
#: application/legacy/LegacyUpdater.php:538
|
#: application/front/controller/admin/ServerController.php:81
|
||||||
|
#: application/legacy/LegacyUpdater.php:540
|
||||||
msgid "Please synchronize them."
|
msgid "Please synchronize them."
|
||||||
msgstr "それらを同期してください。"
|
msgstr "それらを同期してください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/front/controller/admin/ConfigureController.php:113
|
#: application/front/controller/admin/ConfigureController.php:119
|
||||||
#: application/front/controller/visitor/InstallController.php:136
|
#: application/front/controller/visitor/InstallController.php:154
|
||||||
msgid "Error while writing config file after configuration update."
|
msgid "Error while writing config file after configuration update."
|
||||||
msgstr "設定ファイルを更新した後の書き込みに失敗しました。"
|
msgstr "設定ファイルを更新した後の書き込みに失敗しました。"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/front/controller/admin/ConfigureController.php:122
|
#: application/front/controller/admin/ConfigureController.php:128
|
||||||
msgid "Configuration was saved."
|
msgid "Configuration was saved."
|
||||||
msgstr "設定は保存されました。"
|
msgstr "設定は保存されました。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -362,61 +340,42 @@ msgstr ""
|
||||||
"ルサイズ (%s) よりも大きいです。もう少し小さいものをアップロードしてくださ"
|
"ルサイズ (%s) よりも大きいです。もう少し小さいものをアップロードしてくださ"
|
||||||
"い。"
|
"い。"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:29
|
#: application/front/controller/admin/ManageTagController.php:30
|
||||||
msgid "Shaare a new link"
|
msgid "whitespace"
|
||||||
msgstr "新しいリンクを追加"
|
msgstr "空白"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:78
|
#: application/front/controller/admin/ManageTagController.php:35
|
||||||
msgid "Note: "
|
|
||||||
msgstr "注: "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:109
|
|
||||||
#: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:206
|
|
||||||
#: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:275
|
|
||||||
#: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:315
|
|
||||||
#, php-format
|
|
||||||
msgid "Bookmark with identifier %s could not be found."
|
|
||||||
msgstr "%s という識別子を持ったブックマークは見つかりませんでした。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:194
|
|
||||||
#: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:252
|
|
||||||
msgid "Invalid bookmark ID provided."
|
|
||||||
msgstr "不正なブックマーク ID が入力されました。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:260
|
|
||||||
msgid "Invalid visibility provided."
|
|
||||||
msgstr "不正な公開設定が入力されました。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:363
|
|
||||||
msgid "Edit"
|
|
||||||
msgstr "共有"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:366
|
|
||||||
msgid "Shaare"
|
|
||||||
msgstr "Shaare"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: application/front/controller/admin/ManageTagController.php:29
|
|
||||||
msgid "Manage tags"
|
msgid "Manage tags"
|
||||||
msgstr "タグを設定"
|
msgstr "タグを設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/front/controller/admin/ManageTagController.php:48
|
#: application/front/controller/admin/ManageTagController.php:54
|
||||||
msgid "Invalid tags provided."
|
msgid "Invalid tags provided."
|
||||||
msgstr "不正なタグが入力されました。"
|
msgstr "不正なタグが入力されました。"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/front/controller/admin/ManageTagController.php:72
|
#: application/front/controller/admin/ManageTagController.php:81
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "The tag was removed from %d bookmark."
|
msgid "The tag was removed from %d bookmark."
|
||||||
msgid_plural "The tag was removed from %d bookmarks."
|
msgid_plural "The tag was removed from %d bookmarks."
|
||||||
msgstr[0] "%d 件のリンクからタグが削除されました。"
|
msgstr[0] "%d 件のリンクからタグが削除されました。"
|
||||||
msgstr[1] "%d 件のリンクからタグが削除されました。"
|
msgstr[1] "%d 件のリンクからタグが削除されました。"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/front/controller/admin/ManageTagController.php:77
|
#: application/front/controller/admin/ManageTagController.php:86
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "The tag was renamed in %d bookmark."
|
msgid "The tag was renamed in %d bookmark."
|
||||||
msgid_plural "The tag was renamed in %d bookmarks."
|
msgid_plural "The tag was renamed in %d bookmarks."
|
||||||
msgstr[0] "このタグを持つ %d 件のリンクにおいて、名前が変更されました。"
|
msgstr[0] "このタグを持つ %d 件のリンクにおいて、名前が変更されました。"
|
||||||
msgstr[1] "このタグを持つ %d 件のリンクにおいて、名前が変更されました。"
|
msgstr[1] "このタグを持つ %d 件のリンクにおいて、名前が変更されました。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: application/front/controller/admin/ManageTagController.php:108
|
||||||
|
msgid "Tags separator must be a single character."
|
||||||
|
msgstr "タグを分離する文字は1つでなければいけません。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: application/front/controller/admin/ManageTagController.php:114
|
||||||
|
msgid "These characters are reserved and can't be used as tags separator: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"それらの文字は予約文字であり、タグを分離するための文字として使うことはできま"
|
||||||
|
"せん: "
|
||||||
|
|
||||||
#: application/front/controller/admin/PasswordController.php:28
|
#: application/front/controller/admin/PasswordController.php:28
|
||||||
msgid "Change password"
|
msgid "Change password"
|
||||||
msgstr "パスワードを変更"
|
msgstr "パスワードを変更"
|
||||||
|
@ -447,6 +406,55 @@ msgstr "設定が正常に保存されました。"
|
||||||
msgid "Error while saving plugin configuration: "
|
msgid "Error while saving plugin configuration: "
|
||||||
msgstr "プラグインの設定ファイルを保存するときにエラーが発生しました: "
|
msgstr "プラグインの設定ファイルを保存するときにエラーが発生しました: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: application/front/controller/admin/ServerController.php:35
|
||||||
|
msgid "Check disabled"
|
||||||
|
msgstr "無効になっている項目をチェック"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: application/front/controller/admin/ServerController.php:62
|
||||||
|
msgid "Server administration"
|
||||||
|
msgstr "サーバー管理"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: application/front/controller/admin/ServerController.php:79
|
||||||
|
msgid "Thumbnails cache has been cleared."
|
||||||
|
msgstr "サムネイルのキャッシュがクリアされました。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: application/front/controller/admin/ServerController.php:90
|
||||||
|
msgid "Shaarli's cache folder has been cleared!"
|
||||||
|
msgstr "Shaarli のキャッシュのフォルダーがクリアされました!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: application/front/controller/admin/ShaareAddController.php:26
|
||||||
|
msgid "Shaare a new link"
|
||||||
|
msgstr "新しいリンクを追加"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: application/front/controller/admin/ShaareManageController.php:35
|
||||||
|
#: application/front/controller/admin/ShaareManageController.php:97
|
||||||
|
msgid "Invalid bookmark ID provided."
|
||||||
|
msgstr "不正なブックマーク ID が入力されました。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: application/front/controller/admin/ShaareManageController.php:47
|
||||||
|
#: application/front/controller/admin/ShaareManageController.php:120
|
||||||
|
#: application/front/controller/admin/ShaareManageController.php:160
|
||||||
|
#: application/front/controller/admin/ShaarePublishController.php:82
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "Bookmark with identifier %s could not be found."
|
||||||
|
msgstr "%s という識別子を持ったブックマークは見つかりませんでした。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: application/front/controller/admin/ShaareManageController.php:105
|
||||||
|
msgid "Invalid visibility provided."
|
||||||
|
msgstr "不正な公開設定が入力されました。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: application/front/controller/admin/ShaarePublishController.php:173
|
||||||
|
msgid "Edit"
|
||||||
|
msgstr "共有"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: application/front/controller/admin/ShaarePublishController.php:176
|
||||||
|
msgid "Shaare"
|
||||||
|
msgstr "Shaare"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: application/front/controller/admin/ShaarePublishController.php:208
|
||||||
|
msgid "Note: "
|
||||||
|
msgstr "注: "
|
||||||
|
|
||||||
#: application/front/controller/admin/ThumbnailsController.php:37
|
#: application/front/controller/admin/ThumbnailsController.php:37
|
||||||
msgid "Thumbnails update"
|
msgid "Thumbnails update"
|
||||||
msgstr "サムネイルの更新"
|
msgstr "サムネイルの更新"
|
||||||
|
@ -455,23 +463,44 @@ msgstr "サムネイルの更新"
|
||||||
msgid "Tools"
|
msgid "Tools"
|
||||||
msgstr "ツール"
|
msgstr "ツール"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/front/controller/visitor/BookmarkListController.php:116
|
#: application/front/controller/visitor/BookmarkListController.php:103
|
||||||
msgid "Search: "
|
msgid "Search: "
|
||||||
msgstr "検索: "
|
msgstr "検索: "
|
||||||
|
|
||||||
#: application/front/controller/visitor/DailyController.php:45
|
#: application/front/controller/visitor/DailyController.php:201
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "day"
|
||||||
msgstr "今日"
|
msgstr "日"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/front/controller/visitor/DailyController.php:47
|
#: application/front/controller/visitor/DailyController.php:201
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
#: application/front/controller/visitor/DailyController.php:204
|
||||||
msgstr "昨日"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: application/front/controller/visitor/DailyController.php:85
|
|
||||||
msgid "Daily"
|
msgid "Daily"
|
||||||
msgstr "デイリー"
|
msgstr "デイリー"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/front/controller/visitor/ErrorController.php:36
|
#: application/front/controller/visitor/DailyController.php:202
|
||||||
|
msgid "week"
|
||||||
|
msgstr "週"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: application/front/controller/visitor/DailyController.php:202
|
||||||
|
msgid "Weekly"
|
||||||
|
msgstr "週間"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: application/front/controller/visitor/DailyController.php:203
|
||||||
|
msgid "month"
|
||||||
|
msgstr "月"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: application/front/controller/visitor/DailyController.php:203
|
||||||
|
msgid "Monthly"
|
||||||
|
msgstr "月間"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: application/front/controller/visitor/ErrorController.php:30
|
||||||
|
msgid "Error: "
|
||||||
|
msgstr "エラー: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: application/front/controller/visitor/ErrorController.php:34
|
||||||
|
msgid "Please report it on Github."
|
||||||
|
msgstr "GitHub で報告してください。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: application/front/controller/visitor/ErrorController.php:39
|
||||||
msgid "An unexpected error occurred."
|
msgid "An unexpected error occurred."
|
||||||
msgstr "予期しないエラーが発生しました。"
|
msgstr "予期しないエラーが発生しました。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -479,7 +508,11 @@ msgstr "予期しないエラーが発生しました。"
|
||||||
msgid "Requested page could not be found."
|
msgid "Requested page could not be found."
|
||||||
msgstr "リクエストされたページは存在しません。"
|
msgstr "リクエストされたページは存在しません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/front/controller/visitor/InstallController.php:73
|
#: application/front/controller/visitor/InstallController.php:70
|
||||||
|
msgid "Install Shaarli"
|
||||||
|
msgstr "Shaarli をインストール"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: application/front/controller/visitor/InstallController.php:90
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<pre>Sessions do not seem to work correctly on your server.<br>Make sure the "
|
"<pre>Sessions do not seem to work correctly on your server.<br>Make sure the "
|
||||||
|
@ -497,14 +530,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"ります。IP アドレスや完全なドメイン名でサーバーにアクセスすることをおすすめし"
|
"ります。IP アドレスや完全なドメイン名でサーバーにアクセスすることをおすすめし"
|
||||||
"ます。<br>"
|
"ます。<br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/front/controller/visitor/InstallController.php:144
|
#: application/front/controller/visitor/InstallController.php:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Shaarli is now configured. Please login and start shaaring your bookmarks!"
|
"Shaarli is now configured. Please login and start shaaring your bookmarks!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Shaarli の設定が完了しました。ログインして、あなたのブックマークを登録しま"
|
"Shaarli の設定が完了しました。ログインして、あなたのブックマークを登録しま"
|
||||||
"しょう!"
|
"しょう!"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/front/controller/visitor/InstallController.php:158
|
#: application/front/controller/visitor/InstallController.php:176
|
||||||
msgid "Insufficient permissions:"
|
msgid "Insufficient permissions:"
|
||||||
msgstr "権限がありません:"
|
msgstr "権限がありません:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -520,7 +553,7 @@ msgstr "不正なユーザー名、またはパスワードです。"
|
||||||
msgid "Picture wall"
|
msgid "Picture wall"
|
||||||
msgstr "ピクチャウォール"
|
msgstr "ピクチャウォール"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/front/controller/visitor/TagCloudController.php:88
|
#: application/front/controller/visitor/TagCloudController.php:90
|
||||||
msgid "Tag "
|
msgid "Tag "
|
||||||
msgstr "タグ "
|
msgstr "タグ "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -547,6 +580,94 @@ msgstr "ピクチャ ウォールは利用できません (サムネイルが無
|
||||||
msgid "Wrong token."
|
msgid "Wrong token."
|
||||||
msgstr "不正なトークンです。"
|
msgstr "不正なトークンです。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: application/helper/ApplicationUtils.php:165
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your PHP version is obsolete! Shaarli requires at least PHP %s, and thus "
|
||||||
|
"cannot run. Your PHP version has known security vulnerabilities and should "
|
||||||
|
"be updated as soon as possible."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"使用している PHP のバージョンが古すぎます! Shaarli の実行には最低でも PHP %s "
|
||||||
|
"が必要です。 現在使用している PHP のバージョンには脆弱性があり、できるだけ速"
|
||||||
|
"やかにアップデートするべきです。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: application/helper/ApplicationUtils.php:200
|
||||||
|
#: application/helper/ApplicationUtils.php:220
|
||||||
|
msgid "directory is not readable"
|
||||||
|
msgstr "ディレクトリを読み込めません"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: application/helper/ApplicationUtils.php:223
|
||||||
|
msgid "directory is not writable"
|
||||||
|
msgstr "ディレクトリに書き込めません"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: application/helper/ApplicationUtils.php:247
|
||||||
|
msgid "file is not readable"
|
||||||
|
msgstr "ファイルを読み取る権限がありません"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: application/helper/ApplicationUtils.php:250
|
||||||
|
msgid "file is not writable"
|
||||||
|
msgstr "ファイルを書き込む権限がありません"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: application/helper/ApplicationUtils.php:265
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Lock can not be acquired on the datastore. You might encounter concurrent "
|
||||||
|
"access issues."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ロックはデータストアでは取得できません。同時にアクセスしたことによってエラー"
|
||||||
|
"が発生した可能性があります。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: application/helper/ApplicationUtils.php:298
|
||||||
|
msgid "Configuration parsing"
|
||||||
|
msgstr "設定ファイルのパース"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: application/helper/ApplicationUtils.php:299
|
||||||
|
msgid "Slim Framework (routing, etc.)"
|
||||||
|
msgstr "軽量なフレームワーク (ルーティングなど)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: application/helper/ApplicationUtils.php:300
|
||||||
|
msgid "Multibyte (Unicode) string support"
|
||||||
|
msgstr "マルチバイト (Unicode) の文字のサポート"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: application/helper/ApplicationUtils.php:301
|
||||||
|
msgid "Required to use thumbnails"
|
||||||
|
msgstr "サムネイルを使うことは必須です"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: application/helper/ApplicationUtils.php:302
|
||||||
|
msgid "Localized text sorting (e.g. e->è->f)"
|
||||||
|
msgstr "ローカライズされた文字のソート (例: e->è->f)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: application/helper/ApplicationUtils.php:303
|
||||||
|
msgid "Better retrieval of bookmark metadata and thumbnail"
|
||||||
|
msgstr "ブックマークのメタデータとサムネイルの改善された検索"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: application/helper/ApplicationUtils.php:304
|
||||||
|
msgid "Use the translation system in gettext mode"
|
||||||
|
msgstr "gettext モードで翻訳システムを使用"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: application/helper/ApplicationUtils.php:305
|
||||||
|
msgid "Login using LDAP server"
|
||||||
|
msgstr "LDAP サーバーを使用してログイン"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: application/helper/DailyPageHelper.php:179
|
||||||
|
msgid "Week"
|
||||||
|
msgstr "週"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: application/helper/DailyPageHelper.php:183
|
||||||
|
msgid "Today"
|
||||||
|
msgstr "今日"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: application/helper/DailyPageHelper.php:185
|
||||||
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
|
msgstr "昨日"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: application/helper/FileUtils.php:100
|
||||||
|
msgid "Provided path is not a directory."
|
||||||
|
msgstr "入力されたパスはディレクトリではありません。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: application/helper/FileUtils.php:104
|
||||||
|
msgid "Trying to delete a folder outside of Shaarli path."
|
||||||
|
msgstr "Shaarli のパスの外にあるフォルダを削除しようとしています。"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/legacy/LegacyLinkDB.php:131
|
#: application/legacy/LegacyLinkDB.php:131
|
||||||
msgid "You are not authorized to add a link."
|
msgid "You are not authorized to add a link."
|
||||||
msgstr "リンクを追加するには、ログインする必要があります。"
|
msgstr "リンクを追加するには、ログインする必要があります。"
|
||||||
|
@ -597,7 +718,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Couldn't retrieve updater class methods."
|
msgid "Couldn't retrieve updater class methods."
|
||||||
msgstr "アップデーターのクラスメゾットを受信できませんでした。"
|
msgstr "アップデーターのクラスメゾットを受信できませんでした。"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/legacy/LegacyUpdater.php:538
|
#: application/legacy/LegacyUpdater.php:540
|
||||||
msgid "<a href=\"./admin/thumbnails\">"
|
msgid "<a href=\"./admin/thumbnails\">"
|
||||||
msgstr "<a href=\"./admin/thumbnails\">"
|
msgstr "<a href=\"./admin/thumbnails\">"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -623,16 +744,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"が %d 秒で処理され、%d 件のリンクがインポートされ、%d 件のリンクが上書きさ"
|
"が %d 秒で処理され、%d 件のリンクがインポートされ、%d 件のリンクが上書きさ"
|
||||||
"れ、%d 件のリンクがスキップされました。"
|
"れ、%d 件のリンクがスキップされました。"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/plugin/PluginManager.php:124
|
#: application/plugin/PluginManager.php:103
|
||||||
|
#: application/plugin/PluginManager.php:141
|
||||||
msgid " [plugin incompatibility]: "
|
msgid " [plugin incompatibility]: "
|
||||||
msgstr " [非対応のプラグイン]: "
|
msgstr " [非対応のプラグイン]: "
|
||||||
|
|
||||||
#: application/plugin/exception/PluginFileNotFoundException.php:21
|
#: application/plugin/exception/PluginFileNotFoundException.php:22
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Plugin \"%s\" files not found."
|
msgid "Plugin \"%s\" files not found."
|
||||||
msgstr "プラグイン「%s」のファイルが存在しません。"
|
msgstr "プラグイン「%s」のファイルが存在しません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: application/render/PageCacheManager.php:32
|
#: application/render/PageCacheManager.php:33
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Cannot purge %s: no directory"
|
msgid "Cannot purge %s: no directory"
|
||||||
msgstr "%s を削除できません: ディレクトリが存在しません"
|
msgstr "%s を削除できません: ディレクトリが存在しません"
|
||||||
|
@ -641,7 +763,7 @@ msgstr "%s を削除できません: ディレクトリが存在しません"
|
||||||
msgid "An error occurred while running the update "
|
msgid "An error occurred while running the update "
|
||||||
msgstr "更新中に問題が発生しました "
|
msgstr "更新中に問題が発生しました "
|
||||||
|
|
||||||
#: index.php:65
|
#: index.php:82
|
||||||
msgid "Shared bookmarks on "
|
msgid "Shared bookmarks on "
|
||||||
msgstr "次において共有されたリンク "
|
msgstr "次において共有されたリンク "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -657,11 +779,11 @@ msgstr "リンクを追加"
|
||||||
msgid "Adds the addlink input on the linklist page."
|
msgid "Adds the addlink input on the linklist page."
|
||||||
msgstr "リンク一覧のページに、リンクを追加するためのフォームを表示する。"
|
msgstr "リンク一覧のページに、リンクを追加するためのフォームを表示する。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/archiveorg/archiveorg.php:28
|
#: plugins/archiveorg/archiveorg.php:29
|
||||||
msgid "View on archive.org"
|
msgid "View on archive.org"
|
||||||
msgstr "archive.org 上で表示する"
|
msgstr "archive.org 上で表示する"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/archiveorg/archiveorg.php:41
|
#: plugins/archiveorg/archiveorg.php:42
|
||||||
msgid "For each link, add an Archive.org icon."
|
msgid "For each link, add an Archive.org icon."
|
||||||
msgstr "それぞれのリンクに、Archive.org のアイコンを追加する。"
|
msgstr "それぞれのリンクに、Archive.org のアイコンを追加する。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -673,24 +795,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"既定の色のプラグインにおけるエラー: このプラグインは有効なので、カスタム カ"
|
"既定の色のプラグインにおけるエラー: このプラグインは有効なので、カスタム カ"
|
||||||
"ラーは適用されません。"
|
"ラーは適用されません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/default_colors/default_colors.php:113
|
#: plugins/default_colors/default_colors.php:127
|
||||||
msgid "Override default theme colors. Use any CSS valid color."
|
msgid "Override default theme colors. Use any CSS valid color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"既定のテーマの色を上書きします。どのような CSS カラーコードでも使えます。"
|
"既定のテーマの色を上書きします。どのような CSS カラーコードでも使えます。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/default_colors/default_colors.php:114
|
#: plugins/default_colors/default_colors.php:128
|
||||||
msgid "Main color (navbar green)"
|
msgid "Main color (navbar green)"
|
||||||
msgstr "メイン カラー (ナビバーの緑)"
|
msgstr "メイン カラー (ナビバーの緑)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/default_colors/default_colors.php:115
|
#: plugins/default_colors/default_colors.php:129
|
||||||
msgid "Background color (light grey)"
|
msgid "Background color (light grey)"
|
||||||
msgstr "背景色 (灰色)"
|
msgstr "背景色 (灰色)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/default_colors/default_colors.php:116
|
#: plugins/default_colors/default_colors.php:130
|
||||||
msgid "Dark main color (e.g. visited links)"
|
msgid "Dark main color (e.g. visited links)"
|
||||||
msgstr "暗い方の メイン カラー (例: 閲覧済みリンク)"
|
msgstr "暗い方の メイン カラー (例: 閲覧済みリンク)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/demo_plugin/demo_plugin.php:477
|
#: plugins/demo_plugin/demo_plugin.php:528
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A demo plugin covering all use cases for template designers and plugin "
|
"A demo plugin covering all use cases for template designers and plugin "
|
||||||
"developers."
|
"developers."
|
||||||
|
@ -698,11 +820,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"テンプレートのデザイナーや、プラグインの開発者のためのすべての状況に対応でき"
|
"テンプレートのデザイナーや、プラグインの開発者のためのすべての状況に対応でき"
|
||||||
"るデモプラグインです。"
|
"るデモプラグインです。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/demo_plugin/demo_plugin.php:478
|
#: plugins/demo_plugin/demo_plugin.php:529
|
||||||
msgid "This is a parameter dedicated to the demo plugin. It'll be suffixed."
|
msgid "This is a parameter dedicated to the demo plugin. It'll be suffixed."
|
||||||
msgstr "これはデモプラグイン専用のパラメーターです。末尾に追加されます。"
|
msgstr "これはデモプラグイン専用のパラメーターです。末尾に追加されます。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/demo_plugin/demo_plugin.php:479
|
#: plugins/demo_plugin/demo_plugin.php:530
|
||||||
msgid "Other demo parameter"
|
msgid "Other demo parameter"
|
||||||
msgstr "他のデモ パラメーター"
|
msgstr "他のデモ パラメーター"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -724,7 +846,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Isso server URL (without 'http://')"
|
msgid "Isso server URL (without 'http://')"
|
||||||
msgstr "Isso server URL ('http://' 抜き)"
|
msgstr "Isso server URL ('http://' 抜き)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/piwik/piwik.php:23
|
#: plugins/piwik/piwik.php:24
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Piwik plugin error: Please define PIWIK_URL and PIWIK_SITEID in the plugin "
|
"Piwik plugin error: Please define PIWIK_URL and PIWIK_SITEID in the plugin "
|
||||||
"administration page."
|
"administration page."
|
||||||
|
@ -732,27 +854,27 @@ msgstr ""
|
||||||
"Piwik プラグインエラー: PIWIK_URL と PIWIK_SITEID の値をプラグイン管理ページ"
|
"Piwik プラグインエラー: PIWIK_URL と PIWIK_SITEID の値をプラグイン管理ページ"
|
||||||
"で指定してください。"
|
"で指定してください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/piwik/piwik.php:72
|
#: plugins/piwik/piwik.php:73
|
||||||
msgid "A plugin that adds Piwik tracking code to Shaarli pages."
|
msgid "A plugin that adds Piwik tracking code to Shaarli pages."
|
||||||
msgstr "Piwik のトラッキングコードをShaarliに追加するプラグインです。"
|
msgstr "Piwik のトラッキングコードをShaarliに追加するプラグインです。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/piwik/piwik.php:73
|
#: plugins/piwik/piwik.php:74
|
||||||
msgid "Piwik URL"
|
msgid "Piwik URL"
|
||||||
msgstr "Piwik URL"
|
msgstr "Piwik URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/piwik/piwik.php:74
|
#: plugins/piwik/piwik.php:75
|
||||||
msgid "Piwik site ID"
|
msgid "Piwik site ID"
|
||||||
msgstr "Piwik サイトID"
|
msgstr "Piwik サイトID"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/playvideos/playvideos.php:25
|
#: plugins/playvideos/playvideos.php:26
|
||||||
msgid "Video player"
|
msgid "Video player"
|
||||||
msgstr "動画プレイヤー"
|
msgstr "動画プレイヤー"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/playvideos/playvideos.php:28
|
#: plugins/playvideos/playvideos.php:29
|
||||||
msgid "Play Videos"
|
msgid "Play Videos"
|
||||||
msgstr "動画を再生"
|
msgstr "動画を再生"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/playvideos/playvideos.php:59
|
#: plugins/playvideos/playvideos.php:60
|
||||||
msgid "Add a button in the toolbar allowing to watch all videos."
|
msgid "Add a button in the toolbar allowing to watch all videos."
|
||||||
msgstr "すべての動画を閲覧するボタンをツールバーに追加します。"
|
msgstr "すべての動画を閲覧するボタンをツールバーに追加します。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -779,11 +901,11 @@ msgstr "ハブ %s からの不正なレスポンス"
|
||||||
msgid "Enable PubSubHubbub feed publishing."
|
msgid "Enable PubSubHubbub feed publishing."
|
||||||
msgstr "PubSubHubbub へのフィードを公開する。"
|
msgstr "PubSubHubbub へのフィードを公開する。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/qrcode/qrcode.php:73 plugins/wallabag/wallabag.php:70
|
#: plugins/qrcode/qrcode.php:74 plugins/wallabag/wallabag.php:72
|
||||||
msgid "For each link, add a QRCode icon."
|
msgid "For each link, add a QRCode icon."
|
||||||
msgstr "それぞれのリンクについて、QRコードのアイコンを追加する。"
|
msgstr "それぞれのリンクについて、QRコードのアイコンを追加する。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/wallabag/wallabag.php:21
|
#: plugins/wallabag/wallabag.php:22
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Wallabag plugin error: Please define the \"WALLABAG_URL\" setting in the "
|
"Wallabag plugin error: Please define the \"WALLABAG_URL\" setting in the "
|
||||||
"plugin administration page."
|
"plugin administration page."
|
||||||
|
@ -791,15 +913,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Wallabag プラグインエラー: \"WALLABAG_URL\" の値をプラグイン管理ページにおい"
|
"Wallabag プラグインエラー: \"WALLABAG_URL\" の値をプラグイン管理ページにおい"
|
||||||
"て指定してください。"
|
"て指定してください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/wallabag/wallabag.php:47
|
#: plugins/wallabag/wallabag.php:49
|
||||||
msgid "Save to wallabag"
|
msgid "Save to wallabag"
|
||||||
msgstr "Wallabag に保存"
|
msgstr "Wallabag に保存"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/wallabag/wallabag.php:71
|
#: plugins/wallabag/wallabag.php:73
|
||||||
msgid "Wallabag API URL"
|
msgid "Wallabag API URL"
|
||||||
msgstr "Wallabag のAPIのURL"
|
msgstr "Wallabag のAPIのURL"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/wallabag/wallabag.php:72
|
#: plugins/wallabag/wallabag.php:74
|
||||||
msgid "Wallabag API version (1 or 2)"
|
msgid "Wallabag API version (1 or 2)"
|
||||||
msgstr "Wallabag のAPIのバージョン (1 または 2)"
|
msgstr "Wallabag のAPIのバージョン (1 または 2)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -944,9 +1066,6 @@ msgstr[1] "検索"
|
||||||
#~ msgid "Do not show any links if the user is not logged in"
|
#~ msgid "Do not show any links if the user is not logged in"
|
||||||
#~ msgstr "ログインしていないユーザーには何のリンクも表示しない"
|
#~ msgstr "ログインしていないユーザーには何のリンクも表示しない"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Check updates"
|
|
||||||
#~ msgstr "更新を確認"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Notify me when a new release is ready"
|
#~ msgid "Notify me when a new release is ready"
|
||||||
#~ msgstr "新しいバージョンがリリースされたときに通知"
|
#~ msgstr "新しいバージョンがリリースされたときに通知"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1043,9 +1162,6 @@ msgstr[1] "検索"
|
||||||
#~ msgid "Add default tags"
|
#~ msgid "Add default tags"
|
||||||
#~ msgstr "既定のタグを追加"
|
#~ msgstr "既定のタグを追加"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Install Shaarli"
|
|
||||||
#~ msgstr "Shaarli をインストール"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "It looks like it's the first time you run Shaarli. Please configure it."
|
#~ "It looks like it's the first time you run Shaarli. Please configure it."
|
||||||
#~ msgstr "どうやら Shaarli を初めて起動しているようです。設定してください。"
|
#~ msgstr "どうやら Shaarli を初めて起動しているようです。設定してください。"
|
||||||
|
@ -1161,9 +1277,6 @@ msgstr[1] "検索"
|
||||||
#~ msgid "is available"
|
#~ msgid "is available"
|
||||||
#~ msgstr "が利用可能"
|
#~ msgstr "が利用可能"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Error"
|
|
||||||
#~ msgstr "エラー"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Picture Wall"
|
#~ msgid "Picture Wall"
|
||||||
#~ msgstr "ピクチャーウォール"
|
#~ msgstr "ピクチャーウォール"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue