Update Japanese translation

This commit is contained in:
yudejp 2021-04-04 13:20:25 +09:00
parent 0a47426f88
commit b29f14d67e
No known key found for this signature in database
GPG key ID: EB0FE5D925C4A968

View file

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Shaarli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-19 10:19+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-04 18:54+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-04 11:29+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-04 13:20+0900\n"
"Last-Translator: yude <yudesleepy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Shaarli\n"
"Language: ja\n"
@ -19,61 +19,38 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: vendor\n"
#: application/ApplicationUtils.php:161
#, php-format
msgid ""
"Your PHP version is obsolete! Shaarli requires at least PHP %s, and thus "
"cannot run. Your PHP version has known security vulnerabilities and should "
"be updated as soon as possible."
msgstr ""
"使用している PHP のバージョンが古すぎます! Shaarli の実行には最低でも PHP %s "
"が必要です。 現在使用している PHP のバージョンには脆弱性があり、できるだけ速"
"やかにアップデートするべきです。"
#: application/ApplicationUtils.php:192 application/ApplicationUtils.php:204
msgid "directory is not readable"
msgstr "ディレクトリを読み込めません"
#: application/ApplicationUtils.php:207
msgid "directory is not writable"
msgstr "ディレクトリに書き込めません"
#: application/ApplicationUtils.php:225
msgid "file is not readable"
msgstr "ファイルを読み取る権限がありません"
#: application/ApplicationUtils.php:228
msgid "file is not writable"
msgstr "ファイルを書き込む権限がありません"
#: application/History.php:179
#: application/History.php:181
msgid "History file isn't readable or writable"
msgstr "履歴ファイルを読み込む、または書き込むための権限がありません"
#: application/History.php:190
#: application/History.php:192
msgid "Could not parse history file"
msgstr "履歴ファイルを正常に復元できませんでした"
#: application/Languages.php:181
#: application/Languages.php:184
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
#: application/Languages.php:182
#: application/Languages.php:185
msgid "German"
msgstr "ドイツ語"
#: application/Languages.php:183
#: application/Languages.php:186
msgid "English"
msgstr "英語"
#: application/Languages.php:184
#: application/Languages.php:187
msgid "French"
msgstr "フランス語"
#: application/Languages.php:185
#: application/Languages.php:188
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
#: application/Languages.php:189
msgid "Russian"
msgstr "ロシア語"
#: application/Thumbnailer.php:62
msgid ""
"php-gd extension must be loaded to use thumbnails. Thumbnails are now "
@ -82,49 +59,49 @@ msgstr ""
"サムネイルを使用するには、php-gd 拡張機能が読み込まれている必要があります。サ"
"ムネイルは無効化されました。ページを再読込してください。"
#: application/Utils.php:383 tests/UtilsTest.php:343
#: application/Utils.php:406 tests/UtilsTest.php:327
msgid "Setting not set"
msgstr "未設定"
#: application/Utils.php:390 tests/UtilsTest.php:341 tests/UtilsTest.php:342
#: application/Utils.php:413 tests/UtilsTest.php:325 tests/UtilsTest.php:326
msgid "Unlimited"
msgstr "無制限"
#: application/Utils.php:393 tests/UtilsTest.php:338 tests/UtilsTest.php:339
#: tests/UtilsTest.php:353
#: application/Utils.php:416 tests/UtilsTest.php:322 tests/UtilsTest.php:323
#: tests/UtilsTest.php:337
msgid "B"
msgstr "B"
#: application/Utils.php:393 tests/UtilsTest.php:332 tests/UtilsTest.php:333
#: tests/UtilsTest.php:340
#: application/Utils.php:416 tests/UtilsTest.php:316 tests/UtilsTest.php:317
#: tests/UtilsTest.php:324
msgid "kiB"
msgstr "kiB"
#: application/Utils.php:393 tests/UtilsTest.php:334 tests/UtilsTest.php:335
#: tests/UtilsTest.php:351 tests/UtilsTest.php:352
#: application/Utils.php:416 tests/UtilsTest.php:318 tests/UtilsTest.php:319
#: tests/UtilsTest.php:335 tests/UtilsTest.php:336
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: application/Utils.php:393 tests/UtilsTest.php:336 tests/UtilsTest.php:337
#: application/Utils.php:416 tests/UtilsTest.php:320 tests/UtilsTest.php:321
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#: application/bookmark/BookmarkFileService.php:180
#: application/bookmark/BookmarkFileService.php:202
#: application/bookmark/BookmarkFileService.php:224
#: application/bookmark/BookmarkFileService.php:238
#: application/bookmark/BookmarkFileService.php:203
#: application/bookmark/BookmarkFileService.php:225
#: application/bookmark/BookmarkFileService.php:247
#: application/bookmark/BookmarkFileService.php:261
msgid "You're not authorized to alter the datastore"
msgstr "設定を変更する権限がありません"
#: application/bookmark/BookmarkFileService.php:205
#: application/bookmark/BookmarkFileService.php:228
msgid "This bookmarks already exists"
msgstr "このブックマークは既に存在します"
#: application/bookmark/BookmarkInitializer.php:39
#: application/bookmark/BookmarkInitializer.php:42
msgid "(private bookmark with thumbnail demo)"
msgstr "(サムネイルデモが付属しているプライベートブックマーク)"
#: application/bookmark/BookmarkInitializer.php:42
#: application/bookmark/BookmarkInitializer.php:45
msgid ""
"Shaarli will automatically pick up the thumbnail for links to a variety of "
"websites.\n"
@ -146,11 +123,11 @@ msgstr ""
"\n"
"今から、既定の shaares を編集したり、削除したりすることができます。\n"
#: application/bookmark/BookmarkInitializer.php:55
#: application/bookmark/BookmarkInitializer.php:58
msgid "Note: Shaare descriptions"
msgstr "説明: Shaare の概要"
#: application/bookmark/BookmarkInitializer.php:57
#: application/bookmark/BookmarkInitializer.php:60
msgid ""
"Adding a shaare without entering a URL creates a text-only \"note\" post "
"such as this one.\n"
@ -214,14 +191,14 @@ msgstr ""
"| レモン | 果物 | 黄 | 30 |\n"
"| 人参 | 野菜 | 赤 | 14 |\n"
#: application/bookmark/BookmarkInitializer.php:91
#: application/bookmark/BookmarkInitializer.php:94
#: application/legacy/LegacyLinkDB.php:246
msgid ""
"The personal, minimalist, super-fast, database free, bookmarking service"
msgstr ""
"個人向けの、ミニマムで高速でかつデータベースのいらないブックマークサービス"
#: application/bookmark/BookmarkInitializer.php:94
#: application/bookmark/BookmarkInitializer.php:97
msgid ""
"Welcome to Shaarli!\n"
"\n"
@ -269,11 +246,11 @@ msgstr ""
"何か問題に遭遇したり、提案があれば、気軽に [Issue](https://github.com/"
"shaarli/Shaarli/issues) を開いてください。\n"
#: application/bookmark/exception/BookmarkNotFoundException.php:13
#: application/bookmark/exception/BookmarkNotFoundException.php:14
msgid "The link you are trying to reach does not exist or has been deleted."
msgstr "開こうとしたリンクは存在しないか、削除されています。"
#: application/config/ConfigJson.php:52 application/config/ConfigPhp.php:129
#: application/config/ConfigJson.php:52 application/config/ConfigPhp.php:131
msgid ""
"Shaarli could not create the config file. Please make sure Shaarli has the "
"right to write in the folder is it installed in."
@ -282,13 +259,13 @@ msgstr ""
"ていて、インストールされているディレクトリに書き込みできることを確認してくだ"
"さい。"
#: application/config/ConfigManager.php:136
#: application/config/ConfigManager.php:163
#: application/config/ConfigManager.php:137
#: application/config/ConfigManager.php:164
msgid "Invalid setting key parameter. String expected, got: "
msgstr ""
"不正なキーの値です。文字列が想定されていますが、次のように入力されました: "
#: application/config/exception/MissingFieldConfigException.php:21
#: application/config/exception/MissingFieldConfigException.php:20
#, php-format
msgid "Configuration value is required for %s"
msgstr "%s には設定が必要です"
@ -297,42 +274,43 @@ msgstr "%s には設定が必要です"
msgid "An error occurred while trying to save plugins loading order."
msgstr "プラグインの読込順を変更する際にエラーが発生しました。"
#: application/config/exception/UnauthorizedConfigException.php:16
#: application/config/exception/UnauthorizedConfigException.php:15
msgid "You are not authorized to alter config."
msgstr "設定を変更する権限がありません。"
#: application/exceptions/IOException.php:22
#: application/exceptions/IOException.php:23
msgid "Error accessing"
msgstr "読込中にエラーが発生しました"
#: application/feed/FeedBuilder.php:179
#: application/feed/FeedBuilder.php:174
msgid "Direct link"
msgstr "ダイレクトリンク"
#: application/feed/FeedBuilder.php:181
#: application/feed/FeedBuilder.php:176
msgid "Permalink"
msgstr "パーマリンク"
#: application/front/controller/admin/ConfigureController.php:54
#: application/front/controller/admin/ConfigureController.php:56
msgid "Configure"
msgstr "設定"
#: application/front/controller/admin/ConfigureController.php:102
#: application/legacy/LegacyUpdater.php:537
#: application/front/controller/admin/ConfigureController.php:106
#: application/legacy/LegacyUpdater.php:539
msgid "You have enabled or changed thumbnails mode."
msgstr "サムネイルのモードを有効化、または変更しました。"
#: application/front/controller/admin/ConfigureController.php:103
#: application/legacy/LegacyUpdater.php:538
#: application/front/controller/admin/ConfigureController.php:108
#: application/front/controller/admin/ServerController.php:81
#: application/legacy/LegacyUpdater.php:540
msgid "Please synchronize them."
msgstr "それらを同期してください。"
#: application/front/controller/admin/ConfigureController.php:113
#: application/front/controller/visitor/InstallController.php:136
#: application/front/controller/admin/ConfigureController.php:119
#: application/front/controller/visitor/InstallController.php:154
msgid "Error while writing config file after configuration update."
msgstr "設定ファイルを更新した後の書き込みに失敗しました。"
#: application/front/controller/admin/ConfigureController.php:122
#: application/front/controller/admin/ConfigureController.php:128
msgid "Configuration was saved."
msgstr "設定は保存されました。"
@ -362,61 +340,42 @@ msgstr ""
"ルサイズ (%s) よりも大きいです。もう少し小さいものをアップロードしてくださ"
"い。"
#: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:29
msgid "Shaare a new link"
msgstr "新しいリンクを追加"
#: application/front/controller/admin/ManageTagController.php:30
msgid "whitespace"
msgstr "空白"
#: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:78
msgid "Note: "
msgstr "注: "
#: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:109
#: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:206
#: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:275
#: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:315
#, php-format
msgid "Bookmark with identifier %s could not be found."
msgstr "%s という識別子を持ったブックマークは見つかりませんでした。"
#: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:194
#: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:252
msgid "Invalid bookmark ID provided."
msgstr "不正なブックマーク ID が入力されました。"
#: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:260
msgid "Invalid visibility provided."
msgstr "不正な公開設定が入力されました。"
#: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:363
msgid "Edit"
msgstr "共有"
#: application/front/controller/admin/ManageShaareController.php:366
msgid "Shaare"
msgstr "Shaare"
#: application/front/controller/admin/ManageTagController.php:29
#: application/front/controller/admin/ManageTagController.php:35
msgid "Manage tags"
msgstr "タグを設定"
#: application/front/controller/admin/ManageTagController.php:48
#: application/front/controller/admin/ManageTagController.php:54
msgid "Invalid tags provided."
msgstr "不正なタグが入力されました。"
#: application/front/controller/admin/ManageTagController.php:72
#: application/front/controller/admin/ManageTagController.php:81
#, php-format
msgid "The tag was removed from %d bookmark."
msgid_plural "The tag was removed from %d bookmarks."
msgstr[0] "%d 件のリンクからタグが削除されました。"
msgstr[1] "%d 件のリンクからタグが削除されました。"
#: application/front/controller/admin/ManageTagController.php:77
#: application/front/controller/admin/ManageTagController.php:86
#, php-format
msgid "The tag was renamed in %d bookmark."
msgid_plural "The tag was renamed in %d bookmarks."
msgstr[0] "このタグを持つ %d 件のリンクにおいて、名前が変更されました。"
msgstr[1] "このタグを持つ %d 件のリンクにおいて、名前が変更されました。"
#: application/front/controller/admin/ManageTagController.php:108
msgid "Tags separator must be a single character."
msgstr "タグを分離する文字は1つでなければいけません。"
#: application/front/controller/admin/ManageTagController.php:114
msgid "These characters are reserved and can't be used as tags separator: "
msgstr ""
"それらの文字は予約文字であり、タグを分離するための文字として使うことはできま"
"せん: "
#: application/front/controller/admin/PasswordController.php:28
msgid "Change password"
msgstr "パスワードを変更"
@ -447,6 +406,55 @@ msgstr "設定が正常に保存されました。"
msgid "Error while saving plugin configuration: "
msgstr "プラグインの設定ファイルを保存するときにエラーが発生しました: "
#: application/front/controller/admin/ServerController.php:35
msgid "Check disabled"
msgstr "無効になっている項目をチェック"
#: application/front/controller/admin/ServerController.php:62
msgid "Server administration"
msgstr "サーバー管理"
#: application/front/controller/admin/ServerController.php:79
msgid "Thumbnails cache has been cleared."
msgstr "サムネイルのキャッシュがクリアされました。"
#: application/front/controller/admin/ServerController.php:90
msgid "Shaarli's cache folder has been cleared!"
msgstr "Shaarli のキャッシュのフォルダーがクリアされました!"
#: application/front/controller/admin/ShaareAddController.php:26
msgid "Shaare a new link"
msgstr "新しいリンクを追加"
#: application/front/controller/admin/ShaareManageController.php:35
#: application/front/controller/admin/ShaareManageController.php:97
msgid "Invalid bookmark ID provided."
msgstr "不正なブックマーク ID が入力されました。"
#: application/front/controller/admin/ShaareManageController.php:47
#: application/front/controller/admin/ShaareManageController.php:120
#: application/front/controller/admin/ShaareManageController.php:160
#: application/front/controller/admin/ShaarePublishController.php:82
#, php-format
msgid "Bookmark with identifier %s could not be found."
msgstr "%s という識別子を持ったブックマークは見つかりませんでした。"
#: application/front/controller/admin/ShaareManageController.php:105
msgid "Invalid visibility provided."
msgstr "不正な公開設定が入力されました。"
#: application/front/controller/admin/ShaarePublishController.php:173
msgid "Edit"
msgstr "共有"
#: application/front/controller/admin/ShaarePublishController.php:176
msgid "Shaare"
msgstr "Shaare"
#: application/front/controller/admin/ShaarePublishController.php:208
msgid "Note: "
msgstr "注: "
#: application/front/controller/admin/ThumbnailsController.php:37
msgid "Thumbnails update"
msgstr "サムネイルの更新"
@ -455,23 +463,44 @@ msgstr "サムネイルの更新"
msgid "Tools"
msgstr "ツール"
#: application/front/controller/visitor/BookmarkListController.php:116
#: application/front/controller/visitor/BookmarkListController.php:103
msgid "Search: "
msgstr "検索: "
#: application/front/controller/visitor/DailyController.php:45
msgid "Today"
msgstr "日"
#: application/front/controller/visitor/DailyController.php:201
msgid "day"
msgstr "日"
#: application/front/controller/visitor/DailyController.php:47
msgid "Yesterday"
msgstr "昨日"
#: application/front/controller/visitor/DailyController.php:85
#: application/front/controller/visitor/DailyController.php:201
#: application/front/controller/visitor/DailyController.php:204
msgid "Daily"
msgstr "デイリー"
#: application/front/controller/visitor/ErrorController.php:36
#: application/front/controller/visitor/DailyController.php:202
msgid "week"
msgstr "週"
#: application/front/controller/visitor/DailyController.php:202
msgid "Weekly"
msgstr "週間"
#: application/front/controller/visitor/DailyController.php:203
msgid "month"
msgstr "月"
#: application/front/controller/visitor/DailyController.php:203
msgid "Monthly"
msgstr "月間"
#: application/front/controller/visitor/ErrorController.php:30
msgid "Error: "
msgstr "エラー: "
#: application/front/controller/visitor/ErrorController.php:34
msgid "Please report it on Github."
msgstr "GitHub で報告してください。"
#: application/front/controller/visitor/ErrorController.php:39
msgid "An unexpected error occurred."
msgstr "予期しないエラーが発生しました。"
@ -479,7 +508,11 @@ msgstr "予期しないエラーが発生しました。"
msgid "Requested page could not be found."
msgstr "リクエストされたページは存在しません。"
#: application/front/controller/visitor/InstallController.php:73
#: application/front/controller/visitor/InstallController.php:70
msgid "Install Shaarli"
msgstr "Shaarli をインストール"
#: application/front/controller/visitor/InstallController.php:90
#, php-format
msgid ""
"<pre>Sessions do not seem to work correctly on your server.<br>Make sure the "
@ -497,14 +530,14 @@ msgstr ""
"ります。IP アドレスや完全なドメイン名でサーバーにアクセスすることをおすすめし"
"ます。<br>"
#: application/front/controller/visitor/InstallController.php:144
#: application/front/controller/visitor/InstallController.php:162
msgid ""
"Shaarli is now configured. Please login and start shaaring your bookmarks!"
msgstr ""
"Shaarli の設定が完了しました。ログインして、あなたのブックマークを登録しま"
"しょう!"
#: application/front/controller/visitor/InstallController.php:158
#: application/front/controller/visitor/InstallController.php:176
msgid "Insufficient permissions:"
msgstr "権限がありません:"
@ -520,7 +553,7 @@ msgstr "不正なユーザー名、またはパスワードです。"
msgid "Picture wall"
msgstr "ピクチャウォール"
#: application/front/controller/visitor/TagCloudController.php:88
#: application/front/controller/visitor/TagCloudController.php:90
msgid "Tag "
msgstr "タグ "
@ -547,6 +580,94 @@ msgstr "ピクチャ ウォールは利用できません (サムネイルが無
msgid "Wrong token."
msgstr "不正なトークンです。"
#: application/helper/ApplicationUtils.php:165
#, php-format
msgid ""
"Your PHP version is obsolete! Shaarli requires at least PHP %s, and thus "
"cannot run. Your PHP version has known security vulnerabilities and should "
"be updated as soon as possible."
msgstr ""
"使用している PHP のバージョンが古すぎます! Shaarli の実行には最低でも PHP %s "
"が必要です。 現在使用している PHP のバージョンには脆弱性があり、できるだけ速"
"やかにアップデートするべきです。"
#: application/helper/ApplicationUtils.php:200
#: application/helper/ApplicationUtils.php:220
msgid "directory is not readable"
msgstr "ディレクトリを読み込めません"
#: application/helper/ApplicationUtils.php:223
msgid "directory is not writable"
msgstr "ディレクトリに書き込めません"
#: application/helper/ApplicationUtils.php:247
msgid "file is not readable"
msgstr "ファイルを読み取る権限がありません"
#: application/helper/ApplicationUtils.php:250
msgid "file is not writable"
msgstr "ファイルを書き込む権限がありません"
#: application/helper/ApplicationUtils.php:265
msgid ""
"Lock can not be acquired on the datastore. You might encounter concurrent "
"access issues."
msgstr ""
"ロックはデータストアでは取得できません。同時にアクセスしたことによってエラー"
"が発生した可能性があります。"
#: application/helper/ApplicationUtils.php:298
msgid "Configuration parsing"
msgstr "設定ファイルのパース"
#: application/helper/ApplicationUtils.php:299
msgid "Slim Framework (routing, etc.)"
msgstr "軽量なフレームワーク (ルーティングなど)"
#: application/helper/ApplicationUtils.php:300
msgid "Multibyte (Unicode) string support"
msgstr "マルチバイト (Unicode) の文字のサポート"
#: application/helper/ApplicationUtils.php:301
msgid "Required to use thumbnails"
msgstr "サムネイルを使うことは必須です"
#: application/helper/ApplicationUtils.php:302
msgid "Localized text sorting (e.g. e->è->f)"
msgstr "ローカライズされた文字のソート (例: e->è->f)"
#: application/helper/ApplicationUtils.php:303
msgid "Better retrieval of bookmark metadata and thumbnail"
msgstr "ブックマークのメタデータとサムネイルの改善された検索"
#: application/helper/ApplicationUtils.php:304
msgid "Use the translation system in gettext mode"
msgstr "gettext モードで翻訳システムを使用"
#: application/helper/ApplicationUtils.php:305
msgid "Login using LDAP server"
msgstr "LDAP サーバーを使用してログイン"
#: application/helper/DailyPageHelper.php:179
msgid "Week"
msgstr "週"
#: application/helper/DailyPageHelper.php:183
msgid "Today"
msgstr "今日"
#: application/helper/DailyPageHelper.php:185
msgid "Yesterday"
msgstr "昨日"
#: application/helper/FileUtils.php:100
msgid "Provided path is not a directory."
msgstr "入力されたパスはディレクトリではありません。"
#: application/helper/FileUtils.php:104
msgid "Trying to delete a folder outside of Shaarli path."
msgstr "Shaarli のパスの外にあるフォルダを削除しようとしています。"
#: application/legacy/LegacyLinkDB.php:131
msgid "You are not authorized to add a link."
msgstr "リンクを追加するには、ログインする必要があります。"
@ -597,7 +718,7 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't retrieve updater class methods."
msgstr "アップデーターのクラスメゾットを受信できませんでした。"
#: application/legacy/LegacyUpdater.php:538
#: application/legacy/LegacyUpdater.php:540
msgid "<a href=\"./admin/thumbnails\">"
msgstr "<a href=\"./admin/thumbnails\">"
@ -623,16 +744,17 @@ msgstr ""
"が %d 秒で処理され、%d 件のリンクがインポートされ、%d 件のリンクが上書きさ"
"れ、%d 件のリンクがスキップされました。"
#: application/plugin/PluginManager.php:124
#: application/plugin/PluginManager.php:103
#: application/plugin/PluginManager.php:141
msgid " [plugin incompatibility]: "
msgstr " [非対応のプラグイン]: "
#: application/plugin/exception/PluginFileNotFoundException.php:21
#: application/plugin/exception/PluginFileNotFoundException.php:22
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" files not found."
msgstr "プラグイン「%s」のファイルが存在しません。"
#: application/render/PageCacheManager.php:32
#: application/render/PageCacheManager.php:33
#, php-format
msgid "Cannot purge %s: no directory"
msgstr "%s を削除できません: ディレクトリが存在しません"
@ -641,7 +763,7 @@ msgstr "%s を削除できません: ディレクトリが存在しません"
msgid "An error occurred while running the update "
msgstr "更新中に問題が発生しました "
#: index.php:65
#: index.php:82
msgid "Shared bookmarks on "
msgstr "次において共有されたリンク "
@ -657,11 +779,11 @@ msgstr "リンクを追加"
msgid "Adds the addlink input on the linklist page."
msgstr "リンク一覧のページに、リンクを追加するためのフォームを表示する。"
#: plugins/archiveorg/archiveorg.php:28
#: plugins/archiveorg/archiveorg.php:29
msgid "View on archive.org"
msgstr "archive.org 上で表示する"
#: plugins/archiveorg/archiveorg.php:41
#: plugins/archiveorg/archiveorg.php:42
msgid "For each link, add an Archive.org icon."
msgstr "それぞれのリンクに、Archive.org のアイコンを追加する。"
@ -673,24 +795,24 @@ msgstr ""
"既定の色のプラグインにおけるエラー: このプラグインは有効なので、カスタム カ"
"ラーは適用されません。"
#: plugins/default_colors/default_colors.php:113
#: plugins/default_colors/default_colors.php:127
msgid "Override default theme colors. Use any CSS valid color."
msgstr ""
"既定のテーマの色を上書きします。どのような CSS カラーコードでも使えます。"
#: plugins/default_colors/default_colors.php:114
#: plugins/default_colors/default_colors.php:128
msgid "Main color (navbar green)"
msgstr "メイン カラー (ナビバーの緑)"
#: plugins/default_colors/default_colors.php:115
#: plugins/default_colors/default_colors.php:129
msgid "Background color (light grey)"
msgstr "背景色 (灰色)"
#: plugins/default_colors/default_colors.php:116
#: plugins/default_colors/default_colors.php:130
msgid "Dark main color (e.g. visited links)"
msgstr "暗い方の メイン カラー (例: 閲覧済みリンク)"
#: plugins/demo_plugin/demo_plugin.php:477
#: plugins/demo_plugin/demo_plugin.php:528
msgid ""
"A demo plugin covering all use cases for template designers and plugin "
"developers."
@ -698,11 +820,11 @@ msgstr ""
"テンプレートのデザイナーや、プラグインの開発者のためのすべての状況に対応でき"
"るデモプラグインです。"
#: plugins/demo_plugin/demo_plugin.php:478
#: plugins/demo_plugin/demo_plugin.php:529
msgid "This is a parameter dedicated to the demo plugin. It'll be suffixed."
msgstr "これはデモプラグイン専用のパラメーターです。末尾に追加されます。"
#: plugins/demo_plugin/demo_plugin.php:479
#: plugins/demo_plugin/demo_plugin.php:530
msgid "Other demo parameter"
msgstr "他のデモ パラメーター"
@ -724,7 +846,7 @@ msgstr ""
msgid "Isso server URL (without 'http://')"
msgstr "Isso server URL ('http://' 抜き)"
#: plugins/piwik/piwik.php:23
#: plugins/piwik/piwik.php:24
msgid ""
"Piwik plugin error: Please define PIWIK_URL and PIWIK_SITEID in the plugin "
"administration page."
@ -732,27 +854,27 @@ msgstr ""
"Piwik プラグインエラー: PIWIK_URL と PIWIK_SITEID の値をプラグイン管理ページ"
"で指定してください。"
#: plugins/piwik/piwik.php:72
#: plugins/piwik/piwik.php:73
msgid "A plugin that adds Piwik tracking code to Shaarli pages."
msgstr "Piwik のトラッキングコードをShaarliに追加するプラグインです。"
#: plugins/piwik/piwik.php:73
#: plugins/piwik/piwik.php:74
msgid "Piwik URL"
msgstr "Piwik URL"
#: plugins/piwik/piwik.php:74
#: plugins/piwik/piwik.php:75
msgid "Piwik site ID"
msgstr "Piwik サイトID"
#: plugins/playvideos/playvideos.php:25
#: plugins/playvideos/playvideos.php:26
msgid "Video player"
msgstr "動画プレイヤー"
#: plugins/playvideos/playvideos.php:28
#: plugins/playvideos/playvideos.php:29
msgid "Play Videos"
msgstr "動画を再生"
#: plugins/playvideos/playvideos.php:59
#: plugins/playvideos/playvideos.php:60
msgid "Add a button in the toolbar allowing to watch all videos."
msgstr "すべての動画を閲覧するボタンをツールバーに追加します。"
@ -779,11 +901,11 @@ msgstr "ハブ %s からの不正なレスポンス"
msgid "Enable PubSubHubbub feed publishing."
msgstr "PubSubHubbub へのフィードを公開する。"
#: plugins/qrcode/qrcode.php:73 plugins/wallabag/wallabag.php:70
#: plugins/qrcode/qrcode.php:74 plugins/wallabag/wallabag.php:72
msgid "For each link, add a QRCode icon."
msgstr "それぞれのリンクについて、QRコードのアイコンを追加する。"
#: plugins/wallabag/wallabag.php:21
#: plugins/wallabag/wallabag.php:22
msgid ""
"Wallabag plugin error: Please define the \"WALLABAG_URL\" setting in the "
"plugin administration page."
@ -791,15 +913,15 @@ msgstr ""
"Wallabag プラグインエラー: \"WALLABAG_URL\" の値をプラグイン管理ページにおい"
"て指定してください。"
#: plugins/wallabag/wallabag.php:47
#: plugins/wallabag/wallabag.php:49
msgid "Save to wallabag"
msgstr "Wallabag に保存"
#: plugins/wallabag/wallabag.php:71
#: plugins/wallabag/wallabag.php:73
msgid "Wallabag API URL"
msgstr "Wallabag のAPIのURL"
#: plugins/wallabag/wallabag.php:72
#: plugins/wallabag/wallabag.php:74
msgid "Wallabag API version (1 or 2)"
msgstr "Wallabag のAPIのバージョン (1 または 2)"
@ -944,9 +1066,6 @@ msgstr[1] "検索"
#~ msgid "Do not show any links if the user is not logged in"
#~ msgstr "ログインしていないユーザーには何のリンクも表示しない"
#~ msgid "Check updates"
#~ msgstr "更新を確認"
#~ msgid "Notify me when a new release is ready"
#~ msgstr "新しいバージョンがリリースされたときに通知"
@ -1043,9 +1162,6 @@ msgstr[1] "検索"
#~ msgid "Add default tags"
#~ msgstr "既定のタグを追加"
#~ msgid "Install Shaarli"
#~ msgstr "Shaarli をインストール"
#~ msgid ""
#~ "It looks like it's the first time you run Shaarli. Please configure it."
#~ msgstr "どうやら Shaarli を初めて起動しているようです。設定してください。"
@ -1161,9 +1277,6 @@ msgstr[1] "検索"
#~ msgid "is available"
#~ msgstr "が利用可能"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "エラー"
#~ msgid "Picture Wall"
#~ msgstr "ピクチャーウォール"